写于 2017-05-02 11:07:22| 澳门凯旋门投注网址| 世界

2016年外国女性Femina的获奖者黎巴嫩画家和小说家Rabih Alameddine签署了一幅美丽的女性肖像

致敬文学和翻译

Pavese的出版社Einaudi被Silvio Berlusconi收购,洪水摧毁了所有作者的论文

“在他的坟墓,帕韦斯不会让这流氓老鼠面前挣他的工作一毛钱,”解释Aaliya萨利赫,纸的生活解说员

几页之后,谁把一生都奉献给翻译成阿拉伯语世界文学的杰作这个前书商遭受水害肆虐了37手稿,保存在盒子的宝藏和从未公布

有了她的“女巫”俱乐部,她的邻居手持铁和吹风机,Aaliya,试图为他的珍贵报纸节水

致文学,音乐和翻译,les Vies de papier是一位72岁女性的故事

在一面肮脏的镜子里,Aaliya认为她看到了光环

蚕食他的脸的蓝色光环只是过量白发染料的结果

老太太,像叛逆的青少年,有时会有蓝色的头发和粗糙的动词

独自一人,在她的身体前面,她已经完成了她的记忆和被内战摧毁的贝鲁特的街道

尽管停电和子弹的声音,她还是通过吞噬书籍而忍受的冲突

每个1月1日,仪式Aaliya萨利赫开始翻译他最喜欢的小说阿拉伯语一个,听肖邦和敬礼本雅明的记忆

一项地下活动,一种她不与任何人分享的走私言辞

她开发了一个以英语和阿拉伯语现有翻译为基础的个人系统

“一切都失败了,我的版本什么都没有,”她承认道

根据她所施加的规则,她不会翻译用法语或英语写的作品

Pessoa,Kertesz,Magris或Hamsun而不是Flaubert,Woolf和Coetzee

这本小说唤起在某些方面,从陀思妥耶夫斯基的地下室的书籍或太大声一个孤独Hrabal选择的寂寞

免费的女人谁拒绝进入妻子,母亲的等级,并相信,纸生活坚决与少数一方片面的宏伟忏悔,小牛,舒尔茨佩索阿,卡瓦菲,圣塞巴德,帕维斯或伍尔夫

从水中拯救出来,Aaliya活得很好,聆听世界的声音,这是一种必须不断翻译的外语

或者只是写

作者:能乓